miércoles, 18 de enero de 2012

Zucchero - Paul Young - Senza Una Donna (subtitulos español)

"Senza Una Donna" (Sin una mujer) es una canción de 1987 co-escrita e interpretada por Zucchero Fornaciari y volvió a grabar en 1991 con Paul Young . La canción fue lanzada luego como una sola bajo el título "Senza Una Donna (sin una mujer)" que alcanzó el # 4 en el Reino Unido gráfico único y # 2 en la lista de singles alemán y el francés Singles Chart . También encabezó las listas de Noruega y Suecia .


"...Pero ya no tengo miedo de vivir mas tiempo sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así..."

This ain't the way, i spent my mornings baby Come stai?
You been with him, and now you come back my lady
Hey, what's he like?
I just sit, and watch the ocean
With myself, even doing my own cookin'
You can laugh, you're forgiven
But i'm no longer frightened to be livin'

Senza una donna,...no more pain and no sorrow
Senza una donna,...i'll make it through tomorrow
Senza una donna,... givin' me torture and bliss
Without a woman,...better like this

There is no way, that you can buy me baby
Don't make fun
You got to dig, a little deeper baby (in the heart?)
Yeah, if you have one
Here's my heart, feel the power
Look at me, i'm a flower
You can laugh, you're forgiven
But i'm no longer frightened to be livin'

Senza una donna,...no more pain and no sorrow
Senza una donna,...i'll make it through tomorrow
Senza una donna,... givin' me torture and bliss

Ohh i stay here, and watch the ocean
Don't know why, i keep on talkin'
You may laugh, you're forgiven
But i'm no longer frightened (maybe) to be livin'

Senza una donna,...no more pain and no sorrow
Senza una donna,...i'll make it through tomorrow
Senza una donna,... givin' me torture and bliss
Without a woman,...vieni qui! come on in
Senza una donna,...i don't know what might follow
Senza una donna,...oh, maybe from tomorrow
Senza una donna,...givin' me torture and bliss

Esta no es la manera en que paso mis mañanas
Como estás tu?
Estuviste con él, y ahora vuelves a mi,  mujer
¿Como es eso?
Me siento y miro el océano
Conmigo mismo, incluso preparándome la comida
Puedes burlarte, estás perdonada
Pero ya no tengo miedo de vivir mas tiempo
Sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así

No hay manera en que puedas comprarme nena
No te burles
Conseguiste excavar, un poco profundo nena ¿en el corazón?
Si, si tuvieras uno
Aquí está mi corazón, Siente la fuerza
Mírame soy una flor
Puedes burlarte, estás perdonada
Pero ta no tengo miedo de vivir mas tiempo

Sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así


Oh, estoy aquí y miro el océano
Yo no sé por qué sigo hablando
Puedes burlarte, estás perdonada
Pero ya no tengo miedo de vivir mas tiempo

Sin una mujer,
No más dolor y no más sufrimiento
Sin una mujer, lo haré hasta mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad
Sin una mujer, mejor así

Sin una mujer, ven aquí, vamos!
Senza una donna, no sé lo que puede seguir
Sin una mujer, tal vez a partir de mañana
Sin una mujer, dándome tortura y felicidad

4 comentarios:

  1. Si no fuese por el solo de guitarra tremendo no hubiese llegado tan lejos

    ResponderEliminar
  2. Me enamore con esa canciooon..Woooo!! :-) Busco una Donna..! :-) :-)

    ResponderEliminar
  3. Hoy me ha magnetizado esta canción ❤ Quise saber de que trataba la letra.Gracias por la traducción 👏👏👏😉

    ResponderEliminar

Gracias por visitarme y dejar tu comentario